Проект стандартного монгольского перевода, запущенный Обществом Священных Писаний в 2014 году, преследует следующие пять целей в своих усилиях по созданию новой версии перевода Библии. Это включает:
1. Из оригинальной Библии на иврите, арамейском и греческом языках.
2. Верно
3. Прослушивание
4. На монгольском родном языке
5. Переводите четко.
Особенность проекта заключается в том, что монгольский персонал, прошедший обучение на уровне докторантуры и магистра в области родного языка, лингвистики и теологии, переводит Библию со своего родного языка на свой родной монгольский язык и руководит проектом в соответствии с международными требованиями.
Приложение доставляет книги, готовые к пошаговой доставке читателям через приложение. Книги Ветхого Завета переведены в порядке истории, Пятикнижия, пророчеств и мудрости. Затем будет переведен Новый Завет.